Előadások / Előadások / 2024-2025

Frederick Loewe - Alan Jay Lenrner

My Fair Lady


Szatmárnémeti Északi Színház Harag György Társulata


Az 1956-os Broadway-premier óriási sikere nyomán a My Fair Lady sorra hódította meg a világ musicalszínpadait, az 1964-es mozifilmváltozat pedig meghozta a világsikert is a számára, Audrey Hepburn és Rex Harrison főszereplésével.

A musical librettója Bernard Shaw Pygmalion című színműve alapján íródott, amelynek témáját a saját alkotásába beleszerető szobrász (Pügmalión) mítosza ihlette.

Higginst, a közismert lingvisztikaprofesszort, a fonetika művészetének a nagymesterét, felháborítja az, ahogyan angol honfitársai számtalanszor meggyalázzák saját anyanyelvüket, egy alkalomal pedig alaposan leteremti Eliza Doolittle-t, egy egyszerű kis utcai virágárúslányt, meghallván, hogy „embertelenül” bánik az angol nyelvvel. Nem csekély magabiztossággal fogadást ajánl újdonsült barátjának, az indiai dialektusok szakértőjének, Pickering ezredesnek: fél évnyi „kiképzésben” részesíti Elizát, aki ennek eredményeképpen könnyedén elvegyül majd a társadalmi elit legmagasabb köreiben, a követségi bálon.

Elizában, a kezdeti ellenkezést követően a tudásvágy győzedelmeskedik, Pickering pedig belemegy a fogadásba. Ezzel kezdetét is veszi Eliza kemény erőfeszítésekkel, lázadásokkal, akadályokkal és tévedésekkel terhes, de végül sikerrel koronázott átváltozása. Higgins megmámorosodik a diadaltól, Eliza érdemeiről azonban ezúttal is megfeledkezik. Miután semmiféle elismerésben nem részesül, a sebzett és zavarodott lány úgy dönt, távozik. De mi lesz most vele?  Mi lesz most belőle ezután? Milyen utat vesz ezután az élete? Nem látja tisztán a jövőt és rengeteg kérdés feszíti.
Higgins mindeközben rádöbben, mennyire hiányzik neki a lány, milyen fontossá vált számára a jelenle... A mítosszal ellentétben azonban a musical cselekménye nem torkollik egyértelmű happy endbe, ahogyan Shaw darabja sem: a történet nyitott befejezéssel zárul. És ez miért volna baj?

Fordító: Baráthy György

Traducător:

 

 

SZEREPOSZTÁS

Eliza Doolittle: BUDIZSA EVELYN / KOVÁCS NIKOLETT

Henry Higgins: BODEA GÁL TIBOR

Pickering ezredes: FRUMEN GERGŐ / ORBÁN ZSOLT

Alfréd P. Doolittle: RAPPERT-VENCZ GÁBOR

Mrs. Higgins: MÉHES KATI

Freddy Eynsford-Hill: ERDEI MÁTÉ / SZABÓ JÁNOS SZILÁRD

Mrs. Eynsford-Hill: LÁSZLÓ ZITA

Mrs. Pearce: KERESZTES ÁGNES

Harry: POSZET NÁNDOR

Jammie: PÉTER ATTILA ZSOLT

1. Cockney: PÉTER ATTILA ZSOLT

2. Cockney: ERDEI MÁTÉ, SZABÓ JÁNOS SZILÁRD

3. Cockney: FRUMEN GERGŐ, ORBÁN ZSOLT

Kárpáthy Zoltán prof., szakállas magyar, Henry Higgins volt tanítványa : GAÁL GYULA

Kocsmáros: GAÁL GYULA

Járókelő: GAÁL GYULA

Lord Boxington, Mrs. Higgins barátja, az ascoti derby nyugalmazott látogatója: GÁL ÁGNES

Transzilvánia királynője, szépséges: RAPPERT-VENCZ STELLA

Mrs. Hopkins: LACZKÓ TEKLA

Mrs. Higgins komornája: BOGÁR BARBARA

Kikiáltó: PÉTER ATTILA ZSOLT

Görög diplomata: KOVÁCS ÉVA

Virágáruslány: VONHÁZ INGRID

Szobalány: LÁSZLÓ ZITA, GÁL ÁGNES, RAPPERT-VENCZ STELLA, LACZKÓ TEKLA, BOGÁR BARBARA, SOSOVICZA ANNA

Szereplő: BUDIZSA EVELYN, KOVÁCS NIKOLETT, ERDEI MÁTÉ, SZABÓ JÁNOS SZILÁRD, FRUMEN GERGŐ, ORBÁN ZSOLT, BOGÁR BARBARA, GAÁL GYULA, GÁL ÁGNES, KERESZTES ÁGNES, KOVÁCS ÉVA, LACZKÓ TEKLA, LÁSZLÓ ZITA, PÉTER ATTILA ZSOLT, POSZET NÁNDOR, RAPPERT-VENCZ STELLA, SOSOVICZA ANNA

Táncos: GRAZ DENISA, KENGYE ÁDÁM, KISPÁL NÁNDOR, SZILÁGYI JANKA, VONHÁZ ERIK, VONHÁZ INGRID

 

Szereplő: Covent Garden-i és Tottenham Court Road-i tömeg, az Ascot-i lóverseny résztvevői és a Követségi Bál vendégei

Közreműködnek a Szatmárnémeti Dinu Lipatti Filharmónia zenészei:

Domahidi Péter, Urs Lidia, Rotaru Natalia (hegedű), Abos Győző (brácsa), Borș-Golescu Teofil (cselló), Demeter Erika (nagybőgő), Molnár István-Stike (fuvola, pikkoló), Misz Andrea (oboa), Lukács Zsolt (klarinét), Mihalca Csongor (fagott), Pitic Claudiu (kürt), Lăpteanu Viorel (trombita), Ferencz Mátyás (harsona), Schuller Helmut (tuba), Didi Péter (dob), Balaskó Balázs (zongora)

Közreműködik a Harag György Társulat tánckara

 

Rendező: ANDREI ŞERBAN m.v.

Társrendező: DANIELA DIMA m.v.

Díszlettervező: IRINA MOSCU m.v.

Jelmeztervező: CS. KISS ZSUZSANNA m.v.

Dramaturg: DANIELA DIMA m.v., BESSENYEI GEDŐ ISTVÁN

Fordító: BARÁTHY GYÖRGY

Román fordítás: DANIELA DIMA m.v., TAMÁS ÁGNES m.v.

Karmester: NOVÁK ȘTEFAN m.v.

Koreográfus: BODOR JOHANNA m.v.

Zenei vezető: MANFRÉDI ANNAMÁRIA

Koreográfus munkatársa: BORDÁS ATTILA m.v.

Zenei munkatárs: BAKK-DÁVID LÁSZLÓ

Light design: CRISTIAN NICULESCU

Korrepetitor: MANFRÉDI ANNAMÁRIA, BALASKÓ BALÁZS

A dramaturg asszisztense: BALOGH ÁDÁM e.h., TAMÁS ÁGNES

A jelmeztervező munkatársa: SZABÓ ANNA

Súgó: VARGA KATALIN

Ügyelő: SZABÓ RITTA

Rendezőasszisztens: BALOGH ÁDÁM e.h., TAMÁS ÁGNES